Technology has always been our strong suit. After all, we started out in the technical field. Automotive engineering, to be precise. And we’ve worked hard on our 2W Sprachmarkt speedster, souping it up to give it enormous horsepower. But we didn't stop there. We’ve added numerous industries to our portfolio over the past 20 years. No matter the field of expertise, our translators study your company and products thoroughly and naturally have the necessary specialist terms at their fingertips. And with in-depth knowledge of the processes and systems involved, our project managers are on hand to offer advice on anything you need to know about translating your documentation.
We rose through the league tables with our technical documentation. So we have a clear home advantage with this type of translation: our technical translators possess impressive linguistic skills and an in-depth knowledge of specific fields, which help them to pen accurate, understandable and easy-to-read texts. From operating manuals to service documentation, installation instructions and maintenance manuals, right through to technical data sheets, product information and software.
We have an in-depth understanding of state-of-the-art technology. And so do our clients, who operate in fields such as machinery and plant engineering, medical technology and consumer goods. Whether you use Adobe FrameMaker or an XML content management system, we can work with all formats. Last but not least, we are a certified TIM translation service provider and a SCHEMA ST4 Bronze Partner.
By leveraging previously translated content, our translation processes guarantee consistent wording across all texts. The use of translation memory systems also increases the efficiency and cost-effectiveness of our processes, while our terminology experts ensure that your corporate language is applied. We also offer advice on available systems that can support your in-house terminology processes.
We don’t just say we’re good. We can prove it: 2W Sprachmarkt is certified in accordance with the ISO 17100 international standard. In other words, our translators, proofreaders and project managers have an academic background and sound knowledge in their respective field of expertise. This includes using the right terminology and following specific guidelines. You can also be sure we handle our processes with the highest professional standards. After all, we want you to have the best possible translation.