Theoretisch. Praktisch. Technisch. – Dies gilt selbstverständlich auch für unser Übersetzungsangebot. Unsere muttersprachlichen Fachübersetzer verstehen es, sich technisch korrekt und dabei immer gut verständlich auszudrücken. Hierzu reicht es nicht, die Fachterminologie zu beherrschen und Rechercheerfahrung mitzubringen. Man muss auch die feinen sprachlichen Nuancen erkennen und übertragen können. Dies gilt für den technischen Bereich, aber auch für Texte aus Marketing und Werbung, Wirtschaft und Recht. Fremdsprachenlektorat und Beglaubigungen haben wir ebenfalls im Angebot.

Übersetzung
Übersetzung

Unsere Leistungen

  • Übersetzung in über 35 Sprachen
  • Werbliche Adaptionen für ausländische Zielmärkte
  • Dolmetschen
  • Erstellung und Pflege von Terminologiedatenbanken
  • Lektorat in Deutsch und allen Fremdsprachen
  • Desktop Publishing und Printproduktion
  • Voice-over
  • Beglaubigungen

Unser Qualitätsmanagement:

  • Zertifizierung: ISO 9001:2008
  • Konformität: DIN EN ISO 17100
Übersetzung

Translation-Memory-Systeme

Bei vielen unserer Kunden haben wir Translation-Memory-basierte Übersetzungsworkflows eingeführt und konnten so zu einer teils drastischen Reduzierung der Dokumentationskosten beitragen. Diese Dienstleistung bieten wir bereits seit 1999 an und setzen dabei die aktuellste und marktführende Software ein (z. B. SDL Trados, SDL Passolo, STAR Transit). Für uns ist es selbstverständlich, dass wir uns laufend im Umgang mit den jeweils aktuellen Systemen weiterbilden und aktiv an Expertentagungen und Workshops teilnehmen. 

Übersetzung

Dolmetschen

Sie benötigen einen Dolmetscher oder ein ganzes Dolmetsch-Team für eine Schulung oder eine Verhandlung? Mit unseren erfahrenen und professionellen Dolmetschern sorgen wir für grenzenlose Kommunikation: Simultandolmetschen (z. B. von Vorträgen), Konsekutivdolmetschen (z. B. bei Schulungen und Verhandlungen), technische Ausstattung von der Flüsteranlage bis zur Sprecherkabine.

Übersetzung

Terminologie und Sprachqualitätssicherung

Wir unterstützen und beraten unsere Kunden bei der Etablierung bzw. Erfassung und Pflege ihrer Corporate Language. Darüber hinaus verfügen wir über das nötige Know-how für die Einrichtung von datenbankbasierten Terminologieworkflows und von Systemen zur Sprachqualitätssicherung. Bei Übersetzungen können durch die Verwendung eines einheitlichen Wordings bereits vorhandene Übersetzungen besser und kostensparend genutzt werden. Auch kostspielige Missverständnisse können vermieden werden, wenn jeder dem gleichen Ding denselben Namen gibt. Auf internationalen Fachtagungen halten wir uns ständig auf dem Laufenden und setzen dieses Wissen über einheitliche Unternehmenssprachen direkt zu Ihrem Vorteil ein. 

Übersetzung

Desktop Publishing & Printproduktion

Die publikationsreife Gestaltung von Dokumenten, die z. B. mit Adobe InDesign oder FrameMaker erstellt wurden, ist bei uns eng in die Übersetzungsprozesse integriert. Zu unseren Leistungen gehört auch der Fremdsprachensatz in allen gängigen Layout-Programmen, die Bearbeitung von Texten in Grafiken, die Erstellung von PDF-Dateien für Druck und elektronische Veröffentlichung. Bei Printproduktionen übernehmen wir auch gerne alle druckrelevanten Aufgaben wie Konzeption und Beratung, Druckvorstufe, Auftragsabwicklung und Prototypen.

Übersetzung

Software & Dateiformate

Umfangreiches Know-how besitzen unsere Projektmanager und Übersetzer auch in der sicheren Bearbeitung von Übersetzungsdaten aus Redaktionssystemen. So können wir als Dateiformate für die Übersetzung neben allen Microsoft Office-Dokumenten auch XML, HTML, PDF und zahlreiche weitere Formate bearbeiten.

Übersetzung

Ansprechpartner

Ramona Kraus
Ramona Kraus Abteilungsleitung Bereich Übersetzung +49 89 520 35-529
Katrin Goldenstein
Katrin Goldenstein Leitung Büro Düsseldorf +49 211 749 50-237
Close